In Germany, the provision of work equipment by the employer and the use of work equipment by the employee is regulated by the industrial safety regulations BetrSichV , which have been in force in their amended form since 1 June The aim of this regulation is to guarantee the protection of employees' health and safety when using work equipment. This involves the identification and assessment of hazards in work processes and work equipment — with the aim of defining health and safety measures and checking their effectiveness. The overall hazard assessment must be documented in writing and must always be kept up-to-date.
|Published (Last):||21 May 2008|
|PDF File Size:||9.56 Mb|
|ePub File Size:||5.67 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Login or register free and only takes a few minutes to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs or are passionate about them.
Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.
Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes. KudoZ activity Questions: 69 1 open 1 without valid answers 3 closed without grading Answers: Grading comment 4 KudoZ points were awarded for this answer. Discussion entries: 3. Quite different from "Betriebssicherheit". Definition: Measures or techniques implemented to reduce the risk of injury, loss and danger to persons, property or the environment in any facility or place involving the manufacturing, producing and processing of goods or merchandise.
All mentioned technical rules. Automatic update in Technical Rules for Workplace Safety. Peer comments on this answer and responses from the answerer. Technical Rule guideline or regulation for operational safety. Peer comments on this reference comment and responses from the reference poster. Return to KudoZ list. You have native languages that can be verified You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.
View applications. Close and don't show again Close. Close search. Term search Jobs Translators Clients Forums. Term search All of ProZ. Hi all, The translation I'M currently doing makes extensive quotes of several of these technical rules.
There are some I can find translated into English on the net e. I'm going mad looking for TRBS , and Does anyone know if and where such translations exist. Even a simple no would let me know that I'm need to translate them myself and that my agency is not going to claim that my translation is not identical to an existing one.
Thanks very much in advance! Jaime Hyland KudoZ activity Questions: 69 1 open 1 without valid answers 3 closed without grading Answers: Local time: English translation: Technical Rules for Workplace Safety.
Explanation: I've come across this before and after some additional research to refresh my memory today, I can fairly confidently state that there are no "official" translations of any of the "Technische Regeln". There may be good translations out there that you have found of some of the TRs, but none that are official in the true sense of the word.
The translation in the "Target term" field is my own based on the most frequently used translations, "Industrial Safety" is an alternative. Although I don't personally like "Rules" I'd prefer "Regulations" , this appears to be so widespread as to be a de-facto "official" translation. I would just translate as you see fit and add German only in the target text. Hope that helps, Stephen. Jonathan Crawford.
Lynn Webb. Johannes Gleim. Kim Metzger. Kim Metzger Mexico. Login to enter a peer comment or grade. Technical Rules for Workplace Safety Explanation: I've come across this before and after some additional research to refresh my memory today, I can fairly confidently state that there are no "official" translations of any of the "Technische Regeln". Hope that helps, Stephen Example sentence s : Beuth.
Peer comments on this answer and responses from the answerer agree. Nice research. Substitute materials in terms of technical rules for hazardous material are cements and cement-containing preparations, that contains less soluble chromate than allowed in particular country. Diese Stoffe werden in der Pra-xis auch als Schadstoffe bezeichnet.
In Englisch: 1 Scope This TRGS applies to activities in welding practice, such as welding, cutting and allied processes conducted on metallic materials, where gaseous and particulate hazardous substances may occur. These substances are also called pollutants in practice. Peer comments on this answer and responses from the answerer disagree. Kim Metzger : See definition of industrial safety, which was Stephen's alternative term.
This requires the identification of hazards, assessment of risk, determination of mitigating measures, and acceptance of residual risk. Peer comments on this reference comment and responses from the reference poster neutral. Johannes Gleim : 16 years exper.
Industrial safety regulations (BetrSichV)